Иберийские надписи VII века до нашей эры расшифровываются с помощью грузинского и финикийского алфавита.

Иберийские надписи были найдены в регионе между Андалузией и Ансерюном. Известно более 500 таких надписей, выполненных на бронзе, свинце, керамике, а также на монетах.

Самый древний текст был найден в 1922 году в Ла-Серрета-де-Алькой. Надпись на иберийском языке выполнена на свинце и состоит из 336 букв древнего ионического алфавита. То же можно сказать и о других текстах из Эль-Сигарралехо и Альбуфереты, и еще двух из Алькоя

После того как выяснилось, что грузинское алфавитное письмо очень древнее, расшифровка  иберийской таблицы Шота Васильевичем Хведелидзе как бы получила прочное основание.
В шестом номере журнала «Техника – молодежи» за 1975 год была опубликована неразгаданная иберийская таблица.

Через три месяца Шота Васильевич Хведелидзе изложил свой вариант дешифровки этой таблицы с помощью древнего грузинского письма…

Сперва ему удалось прочесть буквы С и Р (русская транскрипция). Небольшую трудность представляло определение гласных. Чтобы утвердиться в правильности прочтения той или иной гласной, пришлось попробовать множество вариантов. Он выписал из текста одинаково повторяющиеся слова. Среди них было слово из трех букв – РИО. Зная две гласные буквы и ряд согласных, он подставлял в них слова, в которых из четырех букв одна была незнакомой, и, прибегая к смыслу слова на древнегрузинсокм языке, определял эту букву. Графический анализ помогал прослеживать эволюцию отдельных букв. Часть букв иберийского алфавита прочтена путем разворота их на 180°, либо округления ряда букв (иберийское письмо чеканное).

 
 

В дальнейшем, когда он уже знал 38 букв иберийского алфавита, в книге Л. Любимова «Искусство древнего мира» (с. 228) обратил внимание на кельтскую монету, на одной стороне которой удалось прочитать надпись «Гуорги», а на другой «Иродзири». Стало ясно, что речь идет о белом Георгии, пришедшим из языческой религии, а «Иродзири» по-менгрельски значит «всегда смотри» или «всегда любуйся», это имя коня Георгия.

Некоторые слова общие для грузин и басков.
баск. «бирибил» (колесо)
«ибар» (ресная долина)
«иби» (брод)

груз. «борбали» (колесо)
«барии» (долина) и др.
«ибон» (озеро)

«иберы» (испан.) и «иберы» (кавказ.) как «люди воды».

 

Грузинское слово «Пиренети» обозначает «по ту сторону (хребта)». Можно легко провести параллель с Пиренейским хребтом, особенно если учесть, что иберы поселились и по эту и по ту стороны горы (Французская Гаскония).

До настоящего времени горная Хевсуретия делится на две части:Пиракетскую и Пиренетскую которые разделены горной грядой. Если более точно перевести эти слова, они означают: «лицом сюда» т «лицом туда». Тоже и Пиренеи, делящие страну басков на две части – Пиракетскую и Пиринетскую; что касается замены звука Т на И – это дело времени.

Относительно «Рио». Известно, что на испанском языке это слово означает реку. Так же называется и самая большая река в Западной Грузии (б. Иберии). И хотя до нас её название дошло как Риони, это ничего не значит, так как окончание «ни» характерно для грузинской топонимики (Алвани, Кавкасиони, Сини и др.).

В свете прочтения инженером Ш. Хведелидзе иберийского текста выясняется, что Рио звали определенное лицо, возможно полководца, вождя. Не память ли о нем хранит в своем имени река?»

***

На картинке: текст иберийской надписи, прочтенной Ш. В. Хведелидзе
Сверху вниз; иберийский, древнегрузинский, русский тексты.

1. По нашему летоисчислению 3479 лет назад; с у а – непереведенное слово.
2. Бытие
3. Соотечественниками
4. Очевидно, погрузились в море.
5. Златоуст, доброжелатель.
6. С и о п – три тысячи.

Таблица Ш. В. Хведелидзе, иллюстрирует развитие древнегрузинского и иберийского письма.

 

А вот расшифровка тех же надписей с помощью финикийского алфавита.

До прихода римлян автохтонное население говорило на иберском (иберийском) или палеоиспанском языке, который имел несколько ветвей и диалектов:

  1. Южная ветвь. Определялась начертанием графем справа налево. К южным знаковым системам относились южно-иберская и тартессийская письменность.
  2. Северная ветвь. Она характеризовалась тем, что символы наносились слева направо. К ней же специалисты относят мертвый кельтиберский язык.
Древняя иберская письменность
Иберский алфавит и надписи на камне и глиняном графине

Все формы иберского языка использовали финикийский алфавит. Хотя, после нахождения письменных артефактов, языковеды долгое время шли по ложному пути, сопоставляя иберские письмена с греческой системой письменности.

Древние артефакты, оставленные иберийцами, дешифровал Мануэль Гомес-Морено, испанский археолог. Для расшифровки символов на монетах он использовал комбинативный метод, подойдя к процессу с разных сторон. Исходя из контекста надписей, который был известен археологам, исследователь убедил всех в правильности выводов о родстве иберийского письма с финикийским. Результаты его исследований были приняты научным сообществом лишь в 60-х г. г. XX в.

Палеоиспанское письмо

Гомес-Морено пытался раскрыть загадку надписей, но из-за ключевых ошибок не смог прийти к какому-либо результату. Его дело успешно продолжил Ульрих Шмоль, приоткрыв завесу тайны южно-иберского диалекта.

Внешнее сходство греческой письменности и палеоиспанского языка отчетливо прослеживается, хотя некоторые символы и сочетания графем имеют здесь совершенно иное чтение.

На сегодняшний день этот язык мертв. Надписи на нем можно увидеть на нескольких древних артефактах. Остаточные свидетельства его существования сохранились в письменных трудах античных авторов и в именах собственных современного испанского языка.  

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Solve : *
23 × 3 =