Древний японский обычай “ползти ночью” 夜這い :)

Картина времени Эдо.
Картина времени Эдо.

С периода Эдо до середины прошлого века в Японии существовал обычай под названием «ёбай». Название его происходит от слов «ё» (ночь) и «бай» (ползти). Молодые японцы под покровом ночи пробирались в дом к девушкам, будили их прикосновением, и, если те не возражали, пара предавалась любовным утехам до утра. В случае отказа они так же тихо удалялись. Некоторые японцы пытались
увеличить свои шансы и, пользуясь плохой видимостью и необходимостью соблюдать тишину, посещали девушек под видом других парней — даже если их разоблачали в процессе, по
понятным причинам, громкий скандал им не грозил.
Этот обычай позволял молодым людям избежать участи быть публично отверженным избранницей, ну а в случае согласия неплохо провести ночь. Особой прелестью «выползок» был
тот момент, что жениться после успешного «ёбая» было необязательно. Хотя многие родители в надежде, что дело в итоге закончится свадьбой, не препятствовали ночным гостям и иногда
даже готовили для них угощения. А если к японской девке на выданье на «ёбай» никто не захаживал, то это и вовсе могло послужить тревожным сигналом для её родственников.

Кроме того, существует обычай в праздник Танабата, приходящийся на начало августа, любоваться падающими звёздами. Изначально было принято любоваться звёздами попарно, и одним любованием дело не ограничивалось, поскольку одно из названий для метеоров в японском языке – “ёбай-боси”, то есть Звёзды ночных свиданий. Упоминаются они, например, в “Записках у изголовья” Сэй Сёнагон:
よばひ星、すこしをかし。尾だになからましかば、まいて。
“Ёбай-боси, сукоси окаси” – в пер. В. Марковой “Падучие звезды, что навещают нас по ночам, – довольно любопытны. Но лучше бы у них не было такого длинного хвоста!”

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Solve : *
15 ⁄ 5 =